Come funziona il doppiaggio inglese di una puntata dell’anime Pokémon? Ce lo racconta e dimostra Sarah Natochenny, doppiatrice di Ash Ketchum, in questa esclusiva intervista a Vanity Fair!

Durante l’intervista, la splendida e talentuosa Sarah parla delle varie fasi che portano all’adattamento delle puntate giapponesi in lingua inglese. Nello specifico, nel video che trovate al termine dell’articolo, Sarah ci mostra degli esempi doppiando la prima puntata della serie animata di Pokémon Sole e Luna: “Alola a una nuova avventura!“.

Sarah racconta di come alcune volte i tempi siano brevi, ed infatti non raramente capita che i doppiatori si ritrovino a lavorare con degli script terminati soltanto la sera prima della registrazione in sala di doppiaggio.

Il processo non è affatto facile: si inizia con la visione della scena da doppiare in lingua originale per studiare bene le situazioni in cui si ritrova il personaggio, con i movimenti della sua bocca e le emozioni che deve trasmettere, per poi adattare il tutto.

Sarah Natochenny non è solo la doppiatrice di Ash Ketchum. Come detto da lei stessa, interpreta anche i ruoli di Delia Ketchum e di alcuni Pokémon come Staraptor e Misdreavus.

Vi lasciamo al video realizzato da Vanity Fair: